国際電話

昼間にアメリカにいるゆきちゃん(姉)に電話したら、会社の面白話をしてくれました。
会社の人に「このローマ字を日本語に直したんだけどあってる??」と聞かれて
(日本人だけどずーーっとアメリカ暮らしの人)、渡された紙を見てみると・・・。


「ソバ/シェイク オー 弁当」


意味不明!!!蕎麦シェイク オー弁当!!!ってどんな弁当だよ!!!!
困った姉が日本から送られて来た、元のローマ字の文章を見せてもらったら


「saba/Shake o-
bentou」


「サバ→蕎麦」と間違えて・・・、シャケをそのまま英語で読んでシェイクに・・・、
obentouの途中で改行が入ってしまったせいで、オー弁当。
あああサバ/シャケお弁当が・・・、蕎麦シェイク オー弁当に・・・!!!!


さらにこの人 、数日前の朝 窓の外を見ながら「今日は、かいふんびですねー!!」と嬉しそうに言っていて・・・。
またもや意味不明な日本語を・・・、詳しく聞いみたら。
会社の窓から特大の噴水が見えるらしく(冬場は止まっていて春になると動かすらしい)、
その噴水が動き出したのを見て「開噴日」噴水が動き出す日→かいふんび。
桜の開花とか言うし、噴水は開噴だと思っていたらしいです。すすごい・・・
かいふん何て聞いたら、犬のウンが朝から快調に出たみたい・・・・。(汚くてすいません・・・)
ほかにも沢山有り過ぎて、電話で聞いてて大爆笑でしたよ。アメリカすごいはーー!!!!